Translation Error in Auto Translation Feature in Song “Higuchi Ai – Akuma No Ko” The First Take
Keywords:
Error, Translation, Languange, SongAbstract
This study analyzes the automatic translation error in the Youtube application feature on the song Higuchi Ai - Akuma no Ko, uploaded by The First Take channel on December 2, 2022. The data collection process was conducted using qualitative descriptive approach, employing research methods and note-taking techniques. The identified errors were then classified based on Nord’s theory of translation error categories. The findings reveal a total of 19 translation errors, comprising 6 Pragmatic Errors, 6 Linguistic Errors, and 7 Textual Errors. Notably, no errors were found in cultural error category for this song. It can be concluded that despite significant advancements in technology, numerous errors are still found in automatic translation features. This indicates that translation is a complex and challenging task, particularly when the translator lacks full proficiency in both the target language and the source language.
References
[1] Yunidar, Y., and Ulinsa, U. (2017). Islamic Religion Value on The Liric Text of Kaili Pop Song Regional Review of Literature in Islamic Education. Al-Ulum, 17(2), 352-366.
[2] Rawdhotunnimah, S., and Ali, M. (2024). Meaning shifts in the lyrics of translated songs" eureka milik kita" and" seventeen" by JKT48. Proceeding of International Conference on Business, Economics, Social Sciences, and Humanities, 7, 1090-1096.
[3] Prasetio, N., and Wahyuningsih, N. S. (2023). An Analysis of the Error Translation in Movie Trailers by Youtube Auto-Translate. Eligible: Journal of Social Sciences, 2(2), 264-278.
[4] Ali, M. (2020). Japanese translation of Indonesian comic’s onomatopoeia. In Proceeding of International Conference on Business, Economics, Social Sciences, and Humanities, 3, 657-561.
[5] Zahara, R., and Nurhuda, Z. (2024). Analisis Kualitas Terjemahan Otomatis Subtitle Pada Channel Youtube (Indo4arab Khalid Nahdi). Akhlak: Jurnal Pendidikan Agama Islam dan Filsafat, 1(4), 321-337.
[6] Rahmatillah, K. (2013). Translation errors in the process of translation. Journal of English and Education, 7(1), 14-24.
[7] Shodiq, M. N., & Marhamah, L. (2021). The use of picture media in teaching writing of descriptive text: Qualitative method. Journal of English Language and Pedagogy, 1(1), 77–87.
[8] Abas, S. (2018). Pengembangan sosiologi kurikulum pendidikan islam di madrasah aliyah husnul khotimah kuningan. Indonesian Journal of Islamic Education Studies, 1(2), 159-178.